La pire mission de ma vie n'est pas finie

La pire mission de ma vie n’est pas finie

J’aimerais beaucoup qu’une petite page de certains livres soit réservée à la justification par le/la responsable du choix des illustrations de couverture, des lettrages de titre, etc. Contraints de s’expliquer quelques uns changeraient peut-être la couleur, la composition de leurs couvertures. Ici je comprends seulement qu’il s’agit d’une héroïne et d’un deuxième épisode. J’aimerais aussi que l’on m’explique pourquoi les héros et les héroïnes de romans s’obstinent-ils à parler le même langage que ceux qui les lisent ? Parce qu’ils ont le même âge ? Il m’étonnerait que le jeune lecteur s’investisse dans quelqu’un qui n’est pas vraiment différent de lui.

Donc revoilà Maggie Sylver, surnommée Mags (?) – espionne. Et là je suis très surpris. Maggie prétend qu’elle et sa famille appartiennent à un Collectif qui joue les Robin des Bois. Nous sommes bien loin de 007 et la raison de ce collectif n’est pas très bien explicitée. Maggie a 17 ans et malgré son rôle aucune conscience du monde qui l’entoure. Et voilà que ce Collectif cherche des noises aux parents de Maggie les accusant d’avoir dissimulé des pièces de dossiers et dérobé des pièces de monnaie rarissimes… Heureusement il y a un joker : « Angelo » qui voit tout et connaît tout… et pour être sûr de ne pas se faire repérer lit le journal « Le Monde » en plein New York… Mais hélas Maggie a un petit ami Jesse et une grande amie, Roux – peut-être que pour la version française on aurait pu changer ce « prénom ». Le domicile new-yorkais de Mags est attaqué alors que Roux et Jesse sont là et ils doivent fuir… et ils fuient à Paris… On se demande bien pourquoi et nous n’aurons pas de réponse sauf à considérer que cela permet à Roux de rencontrer un petit ami… et à l’auteur de nous promener dans les couloirs du Louvre où il ne semble avoir jamais mis les pieds…

Ajoutez à cela une traduction qui donne parfois l’impression d’essayer de comprendre la langue française… Les citations seraient trop longues mais à un endroit au moins on peut lire : « Pour ponctuer son raisonnement, elle m’a gratifiée d’un clin d’œil appuyé, assaisonné d’un coup de coude dans les côtes. » Ce qui nous envoie au Musée Picasso…

Bonne lecture…

PS : page 108 on peut lire : « Ma mère a rougi, et je ne connais rien de plus bizarre que de voir ses parents flirter. Berk. » Je suis surpris qu’une fille de 17 ans tienne ce type de propos aujourd’hui et surtout il me semblait qu’il valait mieux suggérer aux lecteurs ce que l’on voulait leur faire penser plutôt que l’affirmer…

La pire mission de ma vie n’est pas finie
Auteur : Robin Benway
Editeur : Nathan

www.nathan.fr

Articles similaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publié.