Si l’illustration de couverture malgré sa force ne vous inspire pas, ce n’est pas grave mais vous devez savoir que ce livre est composé de trois récits de ‘tranche de vie’ fait par trois personnes… Deux femmes-soeurs et un homme qu’elles appellent grand frère sans qu’il y ait lien de parenté. Prenez le temps d’abord de lire et de bien assimiler la note des traducteurs en page 5. Son intérêt va pour moi bien au-delà de la simple information parce qu’il me semble que les trois ‘récitants’ sont très préoccupés par leur identité, celle donnée par leur nom. Enfin ne vous étonnez pas des mots en italiques qui traduisent des bruits ou des mouvements, ils sont en ‘son coréen’, ce que perçoit celui ou celle qui les signale et nous ne pouvons les traduire qu’en des sons ‘particuliers’… Vous comprendrez en lisant… Et ils me semblent ‘révélateurs des personnages’.

Deux sœurs donc So Ra l’ainée et Na Na la cadette qui, à la mort de leur père, déménagent avec leur mère Ae Ja et partagent un appartement avec une mère et son fils Na Ki. So Ra assume les responsabilités du chef de famille et n’aime pas les enfants. Na Na est enceinte de Mo Se, un collègue de travail dont elle a beaucoup de mal à comprendre le fonctionnement familial. Na Ki a fait un séjour au Japon et à son retour n’a pas retrouvé ce qu’il souhaitait. Il travaille comme serveur et ‘connait’ bien les deux sœurs.

Hwang Jungeum livre trois récits qui peuvent par moments passer pour violents, plus parce que les gens y sont eux-mêmes que par certaines scènes, mais, et c’est réussi, elle fait preuve d’une grande douceur à l’égard de ses personnages.

Conseil de lecture : lisez d’une traite chaque récit et laissez reposer avant de reprendre. Lecture du soir, d’avant sommeil.

Je vais ainsi
Auteure : Hwang Jungeun
Editeur : Zoé

www.editionszoe.ch

Je vais ainsi
5.0Note Finale

Articles similaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publié.